Voluspa #II – Hagalovih prvih osam

Ovaj prevod je podeljen, i tako će biti objavljen, u devet delova prema runskom sistemu korišćenom u knjizi Magija i religija u drevnoj Skandinaviji (Sorcery and Religion in Ancient Scandinavia ) Varga Vikernesa, po kom svaka strofa odgovara određenoj runi, što radi lakšeg pamćenja, što radi simbolike koju strofe imaju pri iščitavanju pesme kao niza simbola o reinkarnaciji. Odgovarajuće rune biće navedene ispod svake strofe, sa kratkim opisom njihovog značenja i njihove povezanosti sa pesmom kao pričom o reinkarnaciji prema rečima V. Vikernesa iz navedene knjige. Ostale beleške su mešavina zaključaka iz raznih izvora, opšte kulture, i ličnih mišljenja, kao i poneke etimološke zanimljivosti.

NB: Sȃm prevod je samostalan i ne predstavlja direktan prevod Vikernesovog, ili bilo kog drugog, prevoda.

Prvi deo.

Ilustracija: Odin og Völven – Lorenz Frølich

Continue reading “Voluspa #II – Hagalovih prvih osam”

Voluspa #I – Frejrovih prvih osam

Ovaj prevod je podeljen, i tako će biti objavljen, u devet delova prema runskom sistemu korišćenom u knjizi Magija i religija u drevnoj Skandinaviji (Sorcery and Religion in Ancient Scandinavia ) Varga Vikernesa, po kom svaka strofa odgovara određenoj runi, što radi lakšeg pamćenja, što radi simbolike koju strofe imaju pri iščitavanju pesme kao niza simbola o reinkarnaciji. Odgovarajuće rune biće navedene ispod svake strofe, sa kratkim opisom njihovog značenja i njihove povezanosti sa pesmom kao pričom o reinkarnaciji prema rečima V. Vikernesa iz navedene knjige. Ostale beleške su mešavina zaključaka iz raznih izvora, opšte kulture, i ličnih mišljenja, kao i poneke etimološke zanimljivosti.

NB: Sȃm prevod je samostalan i ne predstavlja direktan prevod Vikernesovog, ili bilo kog drugog, prevoda.

Ilustracija: Odin og Völven – Lorenz Frølich

Continue reading “Voluspa #I – Frejrovih prvih osam”

‘Bearling’

Note on the title: The original title of the fairy-story is Međedović.  Međedović is a surname, a Slavic equivalent of Björnson or Bjørnson, literally meaning ‘the son of bear.’ The root of the surname is obviously medved meaning ‘bear.’ To this word the suffix –ov­ is added, which is a genitive inflexion corresponding to the English ‘of.’ Thus, the newly formed word, medvedov, literally means ‘of bear’ or ‘bear’s’; so when used as a surname, and when it is preceded by a name, it becomes an adjective which says that the person named X is ‘of the bear’ that is ‘the bear’s son.’   However, the suffix – ić  – found in many surnames and which is added after the already explained suffix –ov ­ has a diminutive connotation; so the final form of the word, the last name Međedović, would literally mean ’the bear’s little one,’ that is ‘the bear’s little boy/son.’ I therefore chose to render the title, and the name of the hero, as Bearling, because the translation is in English, and it is an archaic story requiring archaic words. For this purpose the Old English/Anglo-Saxon suffix –ing corresponding to the Slavic patronymics I described (for exampled Scyld Scefing in Beowulf, meaning Scyld Scef’s Son) was used.

The references are listed at the end.

     


 

     A long time ago, in some village or another, the women gathered together to go into the mountain and seek wild madder1. And so dawdling in the mountain one of them happened to wander off; and so she came to the entrance of a cave2 whence a bear 3 came and seized her, taking her inside; and living there with him, the woman conceived and gave birth to a boy4.

Continue reading “‘Bearling’”